منتديات داماس


Moved to new forum, Click Here to register

الخطوات الخمس لتصبح مترجماً محترفاً

اخواني اعضاء المنتدى وجدت هذه المقالة باللغة الانكليزية و قمت بترجمتها عسى أن تفيد و شكراً
الخطوات الخمس لتصبح مترجماً محترفاً
كوني موظف في أحد شركات خدمات اللغة, غالباً ما يسألني الناس إذا كنا بحاجة إلى مترجمين . لا تسيئوا فهمي فأنا لا أمانع السؤال فكلنا بحاجة للبحث عن عمل . لقد وجدت أن 95 % من الناس الذين يسألون هذا السؤال غير مؤهلين أن يكونوا مترجمين محترفين أو مترجمين فوريين محترفين.
كون الشخص ثنائي اللغة هي مهارة ممتازة , ولكن كما يقول المحلل الرياضي المشهور , لي كورسو, "لا تكن متسرعاً يا صديقي".
الطلاقة في لغة أخرى تعني كون المرء قادراً على استيعاب , تحدث , قراءة و كتابة تلك اللغة بمستوى متكلم ذو مستوى تعليمي جيد و كأنه مولود في بلد تلك اللغة. كون المرء طليق في لغة ما هي الخطوة الأولى في كونه مترجما أو مترجماً فورياً محترفاً.
كما في أي مهنة أخرى , أن تصبح مترجما أو مترجماً فورياً يتطلب منك التدريب , الخبرة و الممارسة.
الخطوة الأولى: الحصول على شهادة:
إن أول شيء أنصح به أولئك الذين يريدون أن يصبحوا مترجمين محترفين هو الحصول على شهادة لأن هذه الشهادة تخوله امتلاك المهارات المطلوبة للترجمة المحترفة.
الخطوة الثانية : الخضوع للاختبار:
أحد العوامل الأخرى المساعدة هي الخضوع للاختبارات العالمية التي تدعم اللغة المراد الترجمة منها و إليها .


الخطوة الثالثة : اكتساب الخبرة:
الخطوة الثالثة هي اكتساب الخبرة , فجميعنا بحاجة إلى فترة تدريبية في عمل مل للصعود إلى سلم الخبرة و اللغة ليست استثناء و إذا استطعت أن تأخذ دورات بالترجمة فلا تقصر و حاول أن تنتهز الفرص لترجمة أي موضوع أو أي لقاء فوري . من الهام جداً الحصول على الخبرة اللازمة و لا تنسى أن تري مواضيعك أو نصوص لقائاتك إلى مختصين من أجل النصح.

الخطوة الرابعة :سوق نفسك :
بعد الحصول على الشهادة و الخبرة اللازمة , يجب أن تفكر في تسويق نفسك من خلال التقدم إلى كل المراكز التي لها علاقة بالترجمة مثل مراكز اللغات , المشافي , شركات التصدير و الاستيراد و الوكالات الحكومية و السفارات. و تأكد من جهوزية سيرتك الذاتية ومعدل راتبك و لا تنسى سؤال من سبقك في هذا المجال من مترجمين و ناصحين للسؤال عن معدل الرواتب و المؤهلات المطلوبة.
الخطوة الخامسة : استمر في التعلم :
من خلال تقدمك كمترجم أو مترجم فوري لا تنسى التفكير بالأشياء الأخرى التي تفيدك في عملك مثل المجالات الأخرى للترجمة من قانون , أعمال , علوم ......الخ و لا تنسى بالطبع فائدة التكنولوجيا في مجال الترجمة لأن الحاسب و تطبيقاته اليوم هي من أكثر عوامل نجاح الموظف في عصرنا هذا. و أبقي في ذهنك عامل المنافسة الشريفة و التواصل الوظيفي لأنها من أهم عوامل التحفيز و النجاح.
بعد كل هذا الشرح آمل أن لا أكون قد تسببت في عدم تشجيع أي شخص في أن يصبح مترجماً محترفاً فكل ما قلته هو من
أجل وضع أسس ثابتة و راسخة لكل من أراد التفوق و النجاح و ليس فقط الحصول على وظيفة عادية و شكراً.

المواضيع المشابهه

كيف تزيد دقة صور ETM و TM لتصبح 14 متر

حصري بروابط مباشره كورس تعليم Css بدروس مميزه جداً "نضمن لكَ أن تكونَ محترفاً"

خطواتك لتصبح رجل مبيعات ناجح

سافر هذا البلد لتصبح بليونير .؟

الحلقة الثالثة ::: قوانين العلمانية :::: كيف تصبح علمانياً محترفاً بشهادة الايذو

أدوات الموضوع

الانتقال السريع

DamasGate Engineering Community